查看完整版本: 翻译The Rose

littleboy 2008-7-6 14:43

翻译The Rose

翻译The Rose
有人说看不明白它唱什么,我就自己翻译一次吧(我中文写作水平一般,大家见谅)
第一段:
有些人说,爱是一条运河,
会淹死幼嫩的茅草。
有些人说,爱是一把剃刀,
会令你的灵魂流血。
有些人说,爱是一种饥饿,
是种无止境的的需要。
我说爱,它是一朵花朵,
而你,只是种子罢了。     或      而你,则是唯一的种子。

littleboy 2008-7-6 14:55

它是怕碎的心,
永远也学不会舞动。
它是怕醒的梦,
一直也没掌握那机会。
它是不会付出的那位,
那位看似不能被给予的。
以及怕死的灵魂,
永远也学不会生存。

littleboy 2008-7-6 15:07

当黑夜变得太寂寞、
道路变得太长,
以及你想爱只是幸运的人及强者所能拥有时,
只要记住,在冬天中,
在深深的苦雪下,
埋着含有太阳的爱的种子,
在春天中便可化成玫瑰。

<、訁忄艮 2008-7-6 15:32

The Rose
是 什 么,??
我 不 懂 ,??

●£潔々奏】 2008-7-6 16:44

[quote]原帖由 [i]<、訁忄艮[/i] 于  2008-7-6  15:32 发表 [url=http://bbs.hjfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=689962&ptid=264280][img]http://bbs.hjfans.com/images/common/back.gif[/img][/url]
The Rose
是 什 么,??
我 不 懂 ,?? [/quote]

我也是啊!!
玫瑰?
  歌词么?!

littleboy 2008-7-8 06:34

[url]http://bbs.hjfans.com/thread-264268-1-1.html[/url]

极品の盒饭 2008-7-8 10:18

咳、、 你太有才了·

littleboy 2008-7-8 16:23

...hejie456叫我翻译我才翻啊!(虽然我不知道那是谁...)
页: [1]
查看完整版本: 翻译The Rose
三周年庆典